※当ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

海外ドラマ「The Witcher」の動画で学ぶ英語表現。海外ドラマでイギリス訛りに慣れよう!

映画・ドラマで学ぶ英会話
画像:NETFLIX公式サイト
スポンサーリンク

皆さん、こんにちは。

2019年12月にポーランド発の小説を原作とした海外ドラマ、

The Wicher (ウィッチャー)

のシーズン1がNetflixで配信されました!

公開されたばかりでまだ日本での知名度はありませんが、私はどっぷりとこのドラマにハマってしまうほど面白かったので、すぐに人気が出ると思います。


という事でこの記事では、2020年に大ヒットするであろう海外ドラマ、
「The Witcher (ウィッチャー)」
の予告動画の日本語訳と、英語表現を紹介します!


ファンタジー作品の例に漏れず、ダークファンタジー系ドラマの「The Witcher(ウィッチャー)」に出てくる登場人物は皆イギリス英語を話すので、
イギリス訛りの英語が聞き取れないという人には、良いリスニング対策になりますよ!


ドラマを見る前に、予告動画を見て予習してみて下さいね(^^)


The Witcher(ウィッチャー)」について

「The Witcher(ウィッチャー)」とは、
ポーランド発の小説を基に描かれたNetflixオリジナルドラマで、魔法によって生み出された変異体(ミュータント)であるゲラルトを中心に描いた物語です。

中世ヨーロッパ風の時代を背景に、魔法使い、エルフ、ドラゴン、魔物等が登場し、
ファンタジー感溢れる世界観と、次々と出てくる魔物を主人公のゲラルトが倒していく戦闘シーンが大迫力で面白い、ダークファンタジードラマです。

また、「The Witcher(ウィッチャー)」のドラマは世界中で愛されている小説を基に作られているだけあって、2019年12月に公開されたばかりの英語版の予告動画は、2020年1月時点で既に1,600万回も再生されています。世界中で注目されている証拠ですね。


「The Witcher (ウィッチャー)」については下の記事で詳しく紹介しています。




予告動画の英語と日本語訳

それでは早速、予告動画を見てみましょう!
下の方に、英語と日本語訳を記載しますので、英語を理解して聞き取れるようになるまで何度も予告動画を見て練習して下さいね。


※Witcher
→ 妖怪を退治することを仕事としている人


I’ve heard tales of your kind, witcher.
あなた達のウィッチャーの話は聞いたわ。

You are a mutant.
ミュータント(変異体)だと。

Created by magic.
Roaming the continent.
魔法で生み出され、
大陸を放浪する。

We don’t want your kind here.
俺たちはお前達がここに居て欲しくないんだ。

Hunting monsters… for a price.
モンスターを狩り、報酬を得る。

I thought you’d have fangs or horns or something.
あなたには牙や角があるのかと思ったわ。

I had them filed down.
削り取ったのさ。

People call you a monster too.
皆はあなたもモンスターだと言うわ

Why not kill them?
なぜ彼らを殺さない

Because then I am what they say I am.
そしたら俺は奴らが言う通りの者になるからさ。

All of our choices draw our destinies closer.
私達のすべての選択が、運命を近づけていく。

Go. If he’s out there, there’s still hope.
行きなさい。もし彼がいるのなら、まだ希望はある。

I have to find Geralt of Rivia.
リヴィアのゲラルトを捜さないといけないの。

Don’t judge me.
決めつけるなよ。

They say witchers can’t feel human emotion.
ウィッチャーは人間の感情がないと聞いているわ。

What do you believe in ?
あなたは何を信じる?

Evil is evil.
悪は悪だ。

Lesser.
少ない悪も。

Greater. 
ひどい悪も。

Middling.
中くらいの悪も。

It’s all the same.
全て同じだ。

Princess Cirilla… Is your destiny.
王女シリラは、お前の運命だ。

I can’t protect her.
彼女を守れない。

If you dismiss it…
もしやらなければ、、、

You will unleash… True calamity upon us all.
真の災難を私達全員に解き放つ事になるだろう。

I’ll take that chance.
そのチャンスに賭けてみよう。




3. 動画内の単語・表現


I’ve heard tales of your kind, witcher.
あなた達のウィッチャーの話は聞いたわ。

 1. I ‘ve heard


 have + 過去分詞  ~したことがある
※heardはhearの過去分詞

 2.  tale


 物語
 ※fairy tale でおとぎ話の意味



Created by magic.
Roaming the continent.

魔法で生み出され、
大陸を放浪する。

 3. create


 生み出す 
  創造する

Created by〜 で「〜から生み出された」という意味

 4.  roam


 放浪する
 あてもなく歩き回る
 ※roam the continentで大陸を放浪する


I thought you’d have fangs or horns or something.
あなたには牙や角があるのかと思ったわ。

 5.  fangs


 キバ
 犬歯

 7.  horns


 ツノ


I had them filed down.
削り取ったのさ。

 8.  file down

 
 やすりをかけて角をとる



Because then I am what they say I am.
そしたら俺は奴らが言う通りの者になるからさ。

 9.  then


 そうしたら
 じゃあ
 その時
※Thenは様々な使われ方をしますが、ここでは「そうしたら」の意味


All of our choices draw our destinies closer.
私達のすべての選択が、運命を近づけていく。

 10.  draw


 引き寄せる
 描く

 12.  closer


 近づく
 ※例: Come closer もっと近くにおいで


Don’t judge me.
決めつけるなよ。

 13.  judge


 判断する
 批判する
※Don’t judge me 変に判断しないで。批判するなよ。の意味


I can’t protect her.
彼女を守れない。

 14.  protect


 ~を守る 
 保護する



If you dismiss it…
もしやらなければ、、、

 15.  dismiss


 退ける
 捨て去る

You will unleash… True calamity upon us all.
真の災難を私達全員に解き放つ事になるだろう。

 16.  unleash


 解放する
 解き放つ

 17.  calamity


 災難
 惨事



4. 最後に…

という事でこの記事では、海外ドラマ「 The Witcher(ウィッチャー)」の予告動画に使用されている英単語・英語表現を紹介しましたが、いかがでしたか。

本当に使用されている英語表現を生の発音を聞きながら学べる海外ドラマは、最高の英語学習教材です。

という事で皆さんも、どんどん海外ドラマを利用して、英語を学んでいきましょう!


関連記事

コメント